【原創】【秋之詩】戴維•哈弗斯 1940.11.15

#本文為秋之詩企劃的參與文
企劃主頁:http://ww2programme.wixsite.com/chanson-dautomne


時值冬季,倫敦的寒風一向颳得進骨子裡,讓人難以忍受。然而,戴維此時卻不得不站在樓頂吹風。
說是不得不或許會有些爭議,畢竟他當初也是自願參與防火瞭望哨的。這裡離他的店鋪兼住所並不遠,只需參與訓練以及夜間輪班,因此他當然沒有理由讓自己繼續毫無奉獻的日子了。只不過,在那之後不久政府終究還是把志願改為義務以應付德軍越丟越多的燒夷彈,因此不管他是否願意他都得站在這裡了。
向上仰望是一點星光也無,向下俯視則有一丁點被容許的黯淡街燈。凜冽刺骨的氣流不緊夾帶了些許濕意,還伴隨著不算濃重卻也無法忽視的異味。這不是個讓人舒適的夜晚,然而對於這座城市而言,這個夜晚目前為止已經稱得上是美好了。
整了整頭頂的鋼盔,他側靠在暸望哨的護欄向週遭隨意地掃視。朝著住所的方向看過去似乎能隱約辨認出一點模糊的輪廓,戴維不太能確定那是否確實是他擁有的避風港,因為那棟建築在這個區域而言並不算高,要是被其他房屋擋住的話再正常不過了。不過話又說回來,這個區域中的建築也毀了近乎一半,所以或許他看見的的確是他所掛念的家也不一定。
對於能夠如此平靜地想著『這個區域中的建築也毀了近乎一半』這件事,他在戰前肯定是想不到的。一切都糟糕透頂了,一天又一天的轟炸像是永無止盡,從早到晚隨時都可能響起的防空警報不一定使人恐慌卻必定讓人心煩意亂,教堂的鐘聲早已沉寂多時,讓人的心中偶爾浮現被上帝遺忘的錯覺。這種生活持續了好幾週,直到最近德軍才沒有那麼頻繁的『打擾』他們。然而,在一開始的驚慌恐懼之後,似乎就會浮現一種『最糟不過如此』的念頭,於是人們便在稍做調整後又繼續過著自己的生活、做該做的事了。
他想到終究還是被疏散到鄉間的湯馬斯。的確,就算不論生命安危的考量,孩子也應該要遠離這樣的日子。他們不應該在這樣的年紀就學會麻木地勇敢,他們的勇氣應該要出自於天性的好奇與純粹,而非因為見識到最糟的處境。當然,離家千百英哩住進一個陌生家庭自然也不會是什麼多麼愉快的體驗,但或許比日復一日在鑽出防空掩體時對不遠的火光與揚塵──運氣差點的話那些火光與揚塵就在你身後的房子耀武揚威──感到見怪不怪好了那麼一些吧。
懷特太太本來是不願意把孩子送走的,那是自然,宣戰過後看上去一切都還過得去,穩定得很,她怎麼願意把兒子送到一個未知的所在去吃苦。直到對岸的法國投降時,她才咬牙替湯瑪斯準備好皮箱,送他到車站去。那孩子臨行前也來找他告別,看上去對未來有些不安卻又隱約有著點期待,對所謂的疏散一知半解。戴維記得自己那時候看著那雙藍眼睛想著不知道再次見面時眼神會成什麼樣,又或者能不能再見面;以及自己在天人交戰後最終還是選了一本有著精美插畫的鳥類圖鑑給他當餞別禮。
在那之後又過了一段沉寂的時光,除了偶爾有些德軍屍體漂來岸邊的傳言外大不列顛似乎沒什麼危機──如果那些想游過來的士兵是確有其事並且稱得上是危機的話。懷特太太那時曾經想把湯瑪斯接回來,她把孩子送走後幾乎就住工廠裡了,但似乎有一次她對兒子的想念突然暴漲,使得她在休假日回來找他商量這件事。老實說戴維當時既無比驚訝又覺得著實不妥,這可是他們家務事,他一個外人不管說什麼都不太對啊。然而或許是念在對方思子心切,而丈夫的音訊又斷斷續續不知何時才有回音,戴維最後還是避重就輕地陪她談了一陣。
她還沒做決定,空襲的日子就來了,這是值得慶幸的。
至今半個倫敦全成了瓦礫堆,或許沒那麼嚴重,或許實際數字更多,他想這也不是很重要。那些流離失所的人們、敵方留下的未爆彈以及火舌在夜空中渲染的亮光才會使人們銘記,泰吾士河的惡臭或許連銘記都不需要,因為他對於這是否可逆抱持懷疑。讓一個孩子目睹家園成了這個樣子,著實太過殘忍了。
而另一方面,即便這裡如今已經成了前線一般的所在,他們成年人依然有義務繼續在這裡生活,盡可能讓這座城市不會就這樣死去。由麻木與驕傲建構出的勇氣會成為它的骨血,為它未來的復原打下基礎。然後,終有一天便能以不那麼狼狽的樣子去接回那些想念它的孩子們。
事情就該是這樣的。他們已經度過或正在度過最艱難的時刻,但這樣的日子總有一天會到頭。美國選舉結果已經出爐,廣播聽起來樂觀了許多,而戴維雖然對那個遙遠的大國不抱什麼特殊情感,但也覺得它或多或少會起到什麼作用也不一定。或許他們不需要誰的幫助就能撐過去,但多了些力量的話至少能縮短試煉的時間不是嗎。
天空漸漸轉灰,接著不知不覺便泛起魚肚白。他掏出懷表看了眼,值班的時間已經過去,倫敦難得得了一夜清夢而不遭擾。或許他們的壞日子的確漸漸到頭了。戴維這麼想著下了樓,一邊對其他人點頭致意一邊摘下鋼盔置於標有自己編號的置物架,最後取了自己的手杖,便走上了小徑往居處的方向歸去了。
這個時間醒來的人並不少,換作平時路邊店家大概都互相對談著要準備開張了,現在卻只剩下三兩家店鋪零星而沉默地掛起招牌,顯得這冬日清晨越發冷清。雖說距離不遠,但走到最後一條街時他的腿還是有那麼點快要跛了的感覺,戴維不動聲色地讓手杖從原先的離地幾吋下滑到能實際碰到地面稍作支撐,要是有旁人或許一點破綻也看不出也說不定。
彎進被防空掩體站了大半空間的前院,他能見到早報一如既往地落在門前。戴維撐著杖蹲下去撿拾,那斗大的標題卻像烙鐵般燙手似地讓他又將其摔落在地。他感覺自己幾乎要握不住手杖,蹲在原地盯著那行或許太過聳動的字直發愣。

考文垂被轟炸 夷為平地

TBC
參考資料:
防火瞭望哨相關、對英轟炸情形、德軍對英國轟炸方式的變革、下水道損毀致使汙水往泰吾士河排放、德軍屍體漂到岸邊的傳言、工廠內工作狀況、美國選舉結果的影響:《第二次世界大戰回憶錄--卷二》(The Second World War: Their Finest Hour)溫斯頓.邱吉爾著
教堂鐘聲停止日常敲鐘報時:二戰時英國的反入侵戰備
兒童疏散至鄉間:帕丁顿熊 英国儿童 二战历史 Paddington (2014)我們的生活, 我們的記憶,我們的戰爭:英國對二戰的記憶與反思
徵召婦女加入民工隊:二戰:英國和大英國協的國內戰線
考文垂轟炸:考文垂事件

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *